Keine exakte Übersetzung gefunden für externes Element

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Muy a menudo los elementos externos desempeñan un papel importante (véase el documento S/2002/1146).
    وغالبا ما يقوم أفراد من الخارج بدور هام (انظر S/2002/1146).
  • Se reduciría al mínimo la dependencia respecto de elementos externos, incluido el mercado inmobiliario de la ciudad de Nueva York.
    وتقلل إلى الحد الأدنى من الاعتماد على العناصر الخارجية، بما في ذلك السوق العقارية لمدينة نيويورك.
  • Al mismo tiempo, no ignoraba la opinión de que los conflictos armados internos podían suponer elementos externos, y de ese modo afectar a la aplicación de los tratados tanto, o más, que los conflictos armados internacionales.
    وفي الوقت نفسه، قال إنه يدرك وجهة النظر التي مفادها أن النـزاعات المسلحة الداخلية يمكن أن تشمل عناصر خارجية وبالتالي تؤثر على عمل المعاهدات بنفس القدر الذي يمكن أن تؤثر به النـزاعات المسلحة الدولية، إن لم يكن أكثر.
  • Al mismo tiempo, no ignoraba la opinión de que los conflictos armados internos podían suponer elementos externos, y de ese modo afectar a la aplicación de los tratados tanto, o más, que los conflictos armados internacionales.
    وفي نفس الوقت فإنه يدرك وجهة النظر التي مفادها أن النـزاعات المسلحة الداخلية يمكن أن تشمل عناصر خارجية وبالتالي تؤثر على إنفاذ المعاهدات بنفس القدر الذي يمكن أن تؤثر به النـزاعات المسلحة الدولية، إن لم يكن أكثر.
  • Deben elaborarse políticas nacionales e internacionales e instrumentos de financiación favorables a los pobres, así como reforzarse los ya existentes, a fin de compensar a la población de las zonas montañosas por la provisión de esos elementos externos.
    وطالب بوضع سياسات وأدوات تمويل قطرية ودولية لمصلحة الفقراء وتعزيز مثل هذه السياسات والأدوات من أجل مكافأة سكان الجبال على توفيرهم لهذه العوامل الخارجية.
  • Desde el primer día que la cúpula apareció, elementos externos a nuestra hermosa ciudad han intentado sembrar las semillas del miedo y el odio en un esfuerzo por dividirnos.
    ،منذ اليوم الأول لسقوط هذه القبّة هنا كل العناصر الخارجية التي تعرضت لها بلدتنا العادلة لمحاولة زرع بذور الخوف والكراهية سعيًا لتقسيمنا
  • El constante apoyo externo a elementos extremistas está destinado a socavar la autoridad central del Gobierno del Afganistán, ya que los incidentes de violencia impiden que se amplíe la autoridad del Estado, obstaculizan los esfuerzos de reconstrucción y detienen el proceso democrático.
    إن الدعم الخارجي المستمر الذي يقدم إلى العناصر المتطرفة يرمي إلى تقويض السلطة المركزية للحكومة الأفغانية، إذ أن حوادث العنف تمنع بسط سلطة الدولة وتعوق جهود إعادة التعمير وتؤخر العملية الديمقراطية.
  • A pesar del papel que han desempeñado elementos externos a la subregión del África occidental en la instigación y la prolongación del conflicto con los rebeldes en Sierra Leona, el Gobierno sierraleonés sigue adoptando y promoviendo medidas de fomento de la confianza para mantener la paz y la estabilidad, en particular en la zona de la Unión del Río Mano.
    وعلى الرغم من دور بعض العناصر الخارجية في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية في إثارة صراع المتمردين في سيراليون وإطالة أمده، تواصل حكومة سيراليون وضع وتعزيز تدابير بناء الثقة من أجل صون السلام والاستقرار، لا سيما في منطقة اتحاد نهر مانو.
  • 26), la sostenibilidad de la deuda externa es un elemento decisivo en el contexto de la financiación del desarrollo, tanto en los países de ingresos bajos como los de ingresos medios. Además, el alivio de la deuda para los países muy endeudados debería suponer una financiación adicional, en vez de excluir las corrientes actuales de asistencia oficial para el desarrollo (AOD).
    وبالإضافة إلى ذلك، من الأفضل أن يأتي دعم تخفيف أعباء الدين المقدم إلى البلدان المثقلة بالديون كتمويل إضافي بدلاً من مزاحمة التدفقات الحالية من المساعدة الإنمائية الرسمية.
  • Además, muchas de esas “guerras civiles” incluyen “elementos externos”, como el apoyo y participación de otros Estados en diversos grados, como aprovisionamiento de armas, suministro de instalaciones de entrenamiento y fondos, etc. Los conflictos armados internos pueden afectar a la aplicación de los tratados tanto como los conflictos armados internacionales, si no más.
    وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن العديد من هذه ''الحروب الأهلية`` ''عناصر خارجية``، من قبيل دعم أو مشاركة دول أخرى بدرجات متباينة، والتزويد بالأسلحة وتوفير مرافق التدريب والأموال، وما إلى ذلك.